BEM-VINDO AO NOSSO ELEGANTE ESTABELECIMENTO EM PORTUGAL, LISBOA  |  (+351) 925 779 867 |  INFO@LISBONLUXHOSTEL.COM

Hostel Rules and Regulation - Hilltop Oasis Hostel
Regulamento do Hostel

Hostel rules are management policy or agreements between the guest and the hostel. Usually, these policies are mentioned on the guest registration card which is signed by the guest at the time of check-in.
In Addition to this, a copy of rules and regulation is also kept in all guest rooms for guest to read and understand the management policies. This can also include the local government policies which have to be followed by the guest.
NOTA:
O Regulamento do Hostel é definido pela Administração, ou acordado entre o Hostel e os Hóspedes. Geralmente, o Regulamento é apresentado no momento do check-in, e assinado pelo Hóspede.
Além disso, todos os quartos têm uma cópia do Regulamento para que os Hóspedes tomem conhecimento das políticas impostas pela Administração. Este Regulamento encontra-se em conformidade com a legislação portuguesa, que deverá ser respeitada pelos Hóspedes.

______________________________________________________

Hostel Rules And Management policies
In Order to make your stay as pleasant as possible, the Management requests your co-operation in observing the following as an agreement between the guest and the " Hilltop Oasis – Lisbon Country Lux Hostel " (hereinafter called 'Management') under which rooms are permitted to be used by the guest(s). By registering and checking-in to the Hostel, the guest acknowledges the existence of these rules and policies and agrees to abide by them during their stay.
Regulamento do Hostel e Políticas da Administração
Para que a sua estadia seja o mais agradável possível, a Administração pede a sua cooperação, introduzindo o seguinte acordo entre o Hóspede e o Hilltop Oasis – Lisbon Country Lux Hostel (aqui designado como “a Administração), estabelecendo-se que quartos podem ser utilizados pelo(s) Hóspede(s). Aquando do registo e check-in, o(s) Hóspede(s) toma(m) conhecimento da existência deste Regulamento, comprometendo-se a cumpri as regras e políticas da Administração durante a sua estadia.
1. Tariff
The tariff is for the room only and is exclusive of any government taxes applicable. Snacks and other services are available at extra cost. To know your room tariff, please contact the Duty Manager. Guest registration forms must be signed on arrivals.
Tarifário
A tarifa de cada quarto exclui qualquer taxa tributável aplicavel. Snacks e outros serviços estão disponíveis mediante um custo adicional. Para informações sobre a tarifa aplicada ao seu quarto, por favor contacte o Gerente. Os formulários de registo dos Hóspedes são assinados no momento do check-in.

2. Settlement Of Bills

Bills must be settled on presentation; personal cheques are not accepted.
Liquidação de contas
As contas devem ser liquidadas presencialmente; não são aceites pagamentos em cheque.

3. Company's Lien On Guest's Luggage And Belongings

In the case of default in the payment of dues by a guest, the management shall have the lien on their luggage and belongings and be entitled to detain the same and to sell or auction such property at any time without reference to the guest. The net sale proceeds will be appropriate towards the amount due by the guest without prejudice to the management's rights to adopt such further recovery proceedings as may be required.
Bagagem e Pertences do Hóspede
No caso de incumprimento no pagamento de taxas por um Hóspede, a Administração poderá penhorar a sua bagagem e pertences, tendo o direito de detê-los e de vender, ou leiloar a propriedade a qualquer momento sem referência ao hóspede. O produto líquido da venda será canalizado para o montante devido pelo hóspede, sem prejuízo dos direitos da administração de adoptar os procedimentos de recuperação adicionais que possam ser necessários.

4. Check-in 
Please present your ID card, Passport or Temporary Residence Card upon Check-in. By Law visitors must present personal documents for hostel records. These documents will be returned upon departure. Photo ID proof issued by government compulsory for all occupants including sharer.
Please note the copy of the registration card with ID proof goes to the city Police commissioner's office as per government order.
Check-in
Por favor, apresente o seu documento de identificação, passaporte ou cartão de residência temporária no momento do check-in. Por lei, os visitantes devem apresentar documentos pessoais para os registos do Hostel. Estes documentos serão devolvidos no momento do check-out. A prova de identificação com foto, emitida pelo governo é obrigatória para todos os ocupantes.
Por favor, confirme que a cópia do cartão de registo com documento de identidade é entregue no escritório do comissário da polícia da cidade, de acordo com a ordem do governo.

5. Departure
Check-out time is 11:00 am & and any extension of stay must be reconfirmed with the Duty Manager. Please inform the reception if you wish to retain your room beyond this time. Pre-termination is not allowed. Extensions will be subjected to availability and rate adjustments. If the room is available, the normal tariff will be charged. On failure of the guest to vacate the room on expiry or period the management shall have the right to remove the guest and his/her belongings from the room occupied by the Guest. Guests with non-cancellable reservations will be liable for the full duration of their original booking. Unless otherwise mentioned, all reservations are non-cancellable by default/nature.
Check-out
O check-out ocorre até às 11:00, e qualquer extensão da estadia deve ser reconfirmada com o responsável de serviço. Por favor, informe a recepção se deseja manter seu quarto além deste horário. A pré-rescisão não é permitida. As extensões estarão sujeitas a ajustes de disponibilidade e de taxas.
Se o quarto estiver disponível, a tarifa normal será cobrada. Caso o hóspede não desocupe o quarto no vencimento do período, a Administração terá o direito de remover o Hóspede e os seus pertences do quarto ocupada pelo Hóspede.
Os Hóspedes com reservas não canceláveis serão responsáveis pela duração total da sua reserva original. Salvo indicação em contrário, todas as reservas não podem ser canceladas.


6. Luggage Storage
Subject to availability of the storage space, the guest can store luggage in the luggage room, at the guest's sole risk as to loss or damage from any cause. Luggage may not be stored for a period of over 6 days.
Armazenamento de Bagagem
Sujeito à disponibilidade do espaço de armazenamento, o hóspede pode armazenar a bagagem na sala de bagagem, em risco exclusivo do hóspede quanto à perda ou dano de qualquer causa. A bagagem não pode ser armazenada por um período superior a 6 dias

7. Guest's Belongings and Safety
Guests are particularly requested to lock the door of their rooms when going out and when going to bed. For the convenience of the Guest, electronic safety lockers are provided in the room to store any valuables.
The Management will not in any way whatsoever be responsible for any loss or damage to the Guest's belongings or any other property from either the hostel room or the locker or any other part of the hostel for any cause whatsoever including theft of pilferage.
The Management is not responsible for the safety, loss or misplacement of any valuable left in the guest’s room. Safe deposit lockers are available free of charge in all rooms.
Guests should ensure that their hotel room door is properly secure at all times.
Pertences e segurança dos Hóspedes
Solicita-se aos Hóspedes que tranquem a porta dos seus quartos quando saem e quando vão dormir. Para a conveniência do hóspede, existem cacifos eletrónicos no quarto para guardar objectos de valor.
A Administração não será de forma alguma responsável por qualquer perda ou dano aos pertences do Hóspede ou a qualquer outra propriedade dos quartos do Hostel, do cacifo, ou de qualquer outra divisão do Hostel por qualquer motivo, incluindo roubo ou furto.
A Administração não é responsável pela segurança, perda ou extravio de qualquer valor no quarto do Hóspede. Os cacifos de depósito estão disponíveis gratuitamente em todos os quartos.
Os Hóspedes devem garantir que a porta do seu quarto esteja devidamente segura em todos os momentos.


8. Pets
Pets are not allowed.
Animais de Estimação
Não são permitidos animais de estimação.

9. Hazardous Goods
Bringing goods and/or storing of raw or exposed cinema films, or any other article of a combustible or hazardous nature and/or prohibited goods and/or goods of objectionable nature is prohibited.
The Guest shall be solely liable and responsible to the management, its other guests, invitees’ visitors, agents and servants for all loss financial or otherwise and damage that may be caused by such articles or as a result of the guests' own negligence and non-observance of any instructions.
Gambling, contraband, prostitution, weapons, explosives, flammable objects, poisons, drugs, animals and pungent food are strictly prohibited on hostel premises.

Mercadorias Perigosas
É proibido o transporte de mercadorias e / ou o armazenamento de películas fílmicas, em negativo ou reveladas, ou qualquer outro artigo de natureza combustível ou perigosa. Os bens de natureza censurável estão igualmente proibidos.
O Hóspede será o único responsável perante a Administração, restantes Hóspedes, visitantes, agentes e funcionários, por todas as perdas financeiras ou de outra natureza e danos que possam ser causados por tais artigos, como resultado da própria negligência e do incumprimento de quaisquer instruções.
Jogos de azar, contrabando, prostituição, armas, explosivos, objetos inflamáveis, venenos, drogas, animais e alimentos picantes são estritamente proibidos nas instalações do Hostel.

10. Damage to Property
The guest will be held responsible for any loss or damage to the hostel property caused by themselves, their guests or any person for whom they are responsible. The guest is responsible for any person entering hostel premises with them or at their request or invitation.
Registered guests will be held responsible for any missing or damaged items in their hotel room or any internal/external areas of Hotel. This liability extends to both registered guests and their visitors.
Estragos à propriedade
O Hóspede será responsabilizado por qualquer perda ou dano à propriedade do Hostel, causado por si, pelos seus convidados ou por qualquer pessoa à sua responsabilidade. O Hóspede é responsável por qualquer pessoa que entre nas instalações do Hostel, a seu pedido ou convite.
Os Hóspedes registados serão responsáveis por quaisquer itens em falta ou danificados no seu quarto, ou em quaisquer áreas internas / externas do Hostel. Esta responsabilidade estende-se a outros hóspedes registados e aos seus visitantes.

11. Management's Rights
It is agreed that the guest will conduct him/ herself in a respectable manner and will not cause any nuisance or annoyance within the hostel premise.
The Management has the right to request any guest to vacate his/her room or other areas of the hostel forthwith, without previous notice and without assigning any reason whatsoever, and the guest shall be bound to vacate when requested to do so. In case of the default, the Management has the right to remove the Guest luggage and belongings from the room occupied by him/her.
Direitos da Administração
O hóspede compromete-se a apresenta-se de maneira respeitável e não causará nenhum incómodo ou aborrecimento dentro das instalações do Hostel.
A Administração tem o direito de solicitar a qualquer hóspede que desocupe o seu quarto, ou outras áreas do Hostel, sem aviso prévio e sem atribuir qualquer motivo, e o convidado estará obrigado a desocupar quando solicitado a fazê-lo. Em caso de incumprimento, a Administração tem o direito de retirar a bagagem e os pertences do Hóspede do quarto ocupado por ele.

12. Relation between Management and Guest

Nothing hereinabove shall continue or be deemed to constitute, or create any tenancy or sub-tenancy, or any other right to interact in the hostel premises or any part of portion thereof, in favor of any Guest or resident or visitor, and the Management shall always be deemed to be in full and absolute possession of the whole of the hostel premises.

Relação entre a Administração e os Hóspedes
Nada acima deverá ser considerado como constituindo, ou criando qualquer direito do Hóspede à locação ou sub-locação, ou qualquer outro direito de gestão das instalações do Hostel, em favor de qualquer Hóspede, residente ou visitante. A Gerência deverá sempre ser considerada como detentora total e absoluta de todas as instalações do Hostel.

13. Government rules and regulations and application of laws
Guest are requested to observe, abide by confirming to and be bound by all applicable acts and laws and Government rules and regulations in force from time to time.
Regras e regulamentos do governo e aplicação de leis
Solicita-se aos Hóspede que observem, respeitem e estejam vinculados a todos os actos e leis aplicáveis, e às regras e regulamentos governamentais em vigor.
14. Photographs and Video's

Using photographs and video's taken in the hostel for commercial or public purposes is illegal. Those who do so will be subject to prosecution.
Fotografias e vídeos
Usar fotografias e vídeos tirados no Hostel para fins comerciais ou públicos é ilegal. Aqueles que o fizerem estarão sujeitos a processo judicial.

15. Disputes
All disputes are subject to City of Lisbon’s Jurisdiction and Courts only and to the Law and Constitution of The Republic of Portugal.
Disputas
Todos os litígios estão sujeitos à jurisdição da Cidade de Lisboa e aos tribunais e à Lei e Constituição da República de Portugal.

16. Visitors
Visitors are not permitted in guest room after Mid-Night. Only registered guests with valid identification will be issued additional key cards or be allowed access into the hotel room by Hotel management, in case keycards are misplaced or lost.
Lady visitors not allowed in guest rooms with male occupants. In case of any visitors, they are to be entertained in breakfast room and garden area only.
Visitantes
Não são permitidos visitantes nos quartos após a meia-noite. Apenas Hóspedes registados com identificação válida receberão cartões-chave adicionais ou terão permissão da Gerência para aceder ao quarto, caso os cartões sejam perdidos ou extraviados.
Visitantes femininas estão interditas de permanecer em quartos com ocupantes masculinos. Qualquer visitante, apenas terá acesso à sala de refeições e a área do jardim.



17. Smoking
Smoking is not allowed in any room or interior space. Please do not smoke in your apartment as a deep cleaning surcharge will apply if you do so.
Guests found in the act of or with evidence of smoking while on Hotel / premises will incur a EUR 250 fine per occurrence, with the exception of smoking in designated smoking areas.
Smoking is not allowed in pool area or proximity, unless a smoking area is designated and identified as such by the Management.
Smoking is allowed in room’s private balcony, if one is available in the guest’s room. An ash-tray must be used.
17. Fumo
Não é permitido fumar em qualquer quarto ou espaço interior. Por favor, não fume no seu quarto. Será cobrada uma sobretaxa de limpeza, caso não cumpra esta regra.
Os Hóspedes encontrados em flagrante ou com indícios de fumo no local terão uma multa de EUR 250 por ocorrência. É permitido fumar em áreas designadas para fumantes.
Não é permitido fumar na área da Piscina ou na proximidade, a menos que uma área para fumantes seja designada e identificada como tal pela Administração.
É permitido fumar na varanda privativa do quarto, se houver uma disponível no quarto do hóspede. Um cinzeiro deve ser usado.

18. Keycard – assignment, loss and/or damage
A USD 25 charge applies for each Proximity Keycard that is damaged or misplaced. Only registered guests with valid identification will be issued additional key cards or be allowed access into the hotel room by Hotel management, in case keycards are misplaced or lost.
Each guest in entitled to one keycard to the room he/she has booked. Keycards are distributed upon registration/check-in and must be returned upon check-out. Each keycard gives access to the main gate of the property, main entrance of the Hostel and to the guest’s room.
Cartão-chave - Atribuição, Perda ou Dano
Aplica-se uma taxa de EUR 25 a cada cartão-chave danificado ou perdido. Apenas os Hóspedes registados com identificação válida receberão cartões-chave adicionais ou terão permissão para aceder ao quarto, pela Gerência do hotel, caso os cartões sejam perdidos ou extraviados.
Cada Hóspede tem direito a um cartão-chave para o quarto que reservou. As chaves são distribuídas no momento do check-in e devem ser devolvidas no momento do check-out. Cada cartão-chave dá acesso ao portão principal da propriedade, entrada principal do Hostel e ao quarto do Hóspede.

19. Extra charges / Surcharges
By signing on this, the guest hereby agrees to the above reservation details and authorizes Management to charge the guest’s credit card with the amount outstanding on his/her account when he/she checks-out. The guest consents to this charge being made without signing the final invoice.
The liability for the guest’s bill is not waived and the guest agrees to be held personally accountable in the event that the indicated person, company or association fails to pay for any part or full amount of the charges pending in favor of Management.
In case of any charges not cleared at the time of checkout, The credit card information and the acknowledgement on this registration card will be considered as the authorization for the uncharged settled amounts.

Custos adicionais / sobretaxas
Ao assinar este documento, o Hóspede concorda com os detalhes da reserva acima e autoriza a Administração a cobrar do cartão de crédito do Hóspede o valor em dívida na sua conta, no momento do check-out. O Hóspede consente que esta cobrança seja feita sem assinar a factura final.
A responsabilidade pela factura do Hóspede não é renunciada e o hóspede concorda em ser responsabilizado pessoalmente no caso de a pessoa indicada, empresa ou associação não pagar qualquer parte ou valor total dos encargos pendentes em favor da Administração.
No caso de quaisquer encargos não compensados no momento do check-out, as informações do cartão de crédito e a confirmação neste cartão de registo serão consideradas como autorização para liquidar os montantes em falta.

20. Swimming Pool Policy
The Guest agrees and acknowledges that when entering and using the unsupervised Swimming Pool and surrounding area, Hotel or Management is not responsible for any loss or damage to any personal property, injury, disability or fatality even death arising from whatsoever reasons while exercising, playing or resting in the swimming area.
Guests swim at their own risk and the Hotel will not be responsible for any injuries while using the Hotel facilities.
The swimming pool and surrounding leisure area is reserved strictly and uniquely for registered guests. Visitors and invitees are strictly forbidden from using swimming pool or swimming pool area furniture.
The Guest acknowledges the existence and agrees with the Management’s full extent Swimming Pool Policy, of which he/she will receive a copy in addition to this “Hostel Rules And Management policies” document.
Política de Piscina
O Hóspede concorda e reconhece que ao entrar e utilizar a Piscina e a área adjacente, não supervisionadas, o Hotel ou a Administração não será responsável por qualquer perda ou dano a qualquer propriedade pessoal, lesão, invalidez ou fatalidade decorrente por qualquer motivo durante o usufruto da área da Piscina
Os hóspedes nadam por sua conta e risco e o hotel não se responsabiliza por quaisquer ferimentos durante o uso das instalações do hotel.
A piscina e a área de lazer ao redor são reservadas estritamente e exclusivamente para hóspedes registados. Os visitantes estão estritamente proibidos de usar a Piscina ou a mobília da área da Piscina.
O Hóspede reconhece a existência e concorda com a Política da Piscina em toda a sua extensão, da qual receberá uma cópia em adição a este documento.

21. Communication & Marketing
Unless indicated otherwise above, the guest agrees to be sent Hilltop Hostels/Hotels email newsletter and other exclusive discount offers.
Comunicação e Marketing
Salvo indicação em contrário, o Hóspede concorda em receber por e-mail a newsletter do Hilltop Hostels / Hotels e outras ofertas de desconto exclusivas.

22. Water
The Management adverts that all tap-water available in the Hostel is not adequate for human consumption. The Guest acknowledges this information and agrees that if non-bottled water available is consumed he/she does so at his/her own risk and that Hotel Management shall not be liable for any such personal injury, death or damage of any kind. Nor is the pool water adequate for consumption, for that matter. The only water available and adequate for human consumption is bottled-water.
Água
A Administração adverte que toda a água da torneira disponível no Hostel não é adequada para consumo humano. O Hóspede reconhece esta informação e concorda que, se a água não engarrafada disponível for consumida, fá-lo por seu próprio risco e que a Administração do Hotel não será responsável por qualquer dano pessoal, ou morte. A água da Piscina também não é adequada para consumo. A única água disponível e adequada para consumo humano é a água engarrafada.

THE MANAGEMENT RESERVES TO ITSELF THE RIGHT TO ADD TO, OR ALTER OR AMEND ANY OF THE ABOVE TERMS, CONDITIONS AND RULES WHICH ARE A PART AND AN ABSTRACT OF THE LODGING ACT.
A ADMINISTRAÇÃO RESERVA-SE AO DIREITO DE ADICIONAR, OU ALTERAR, QUALQUER UM DOS TERMOS, CONDIÇÕES E REGRAS APLICÁVEIS, QUE SÃO PARTES E RESUMO DA LEI DE ALOJAMENTO.

I have gone through the Terms and Conditions governing my stay in the Hotel and agree to abide by them.
The Guest,
Tomei conhecimento dos Termos e Condições que regem a minha estadia no Hostel, comprometendo-me a cumpri-los.
O Hóspede
__________________________
(Full name, signature & date)
Rules and Regulations For Swimming Pool Usage – Hilltop Oasis Hostel
Regulamento para a utilização da Piscina

The Pool area is open daily 0800hrs to 2100 hrs.
A área da Piscina está aberta diariamente entre as 08:00 e as 21:00.

Each Swimmer will enter the name and room number with time in and out register kept at the entrance.
Cada utilizador registará o seu Nome, Nº do Quarto, hora de entrada e saída na entrada.

Hotel staff or the swimming pool life guard is authorized to demand the guest key card or ask details about your room number for verification.
O pessoal do Hotel ou da Piscina está autorizado a solicitar aos Hóspedes o número ou o cartão do quarto, para verificação e controlo.

Except for the Hotel Guests, access to the Swimming Pool Area is only granted to people with a valid entry ticket.
Com excepção dos hóspedes, o acesso à área da piscina só é permitido a quem apresente um bilhete de entrada válido.

Guests staying at hotel may use the swimming pool area free of charge.
Os Hóspedes do Hotel podem usufruir da área da Piscina sem qualquer custo adicional.

Current admission fees and detailed information is provided by the Swimming Pool Reception Desk.
O valor do custo de admissão e outras informações estão disponíveis na Recepção da Piscina.

Proper swimming costume is a must for using the swimming pool facilities.
Para circular na área da piscina deve utilizar vestuário apropriado.

Do not apply any lotion/cream on the body before entering the pool.
Não aplique nenhuma loção ou creme imediatamente antes de entrar na Piscina.

Taking shower before entering the pool is mandatory, and it is also advisable to take bath with soap after leaving the pool.
É obrigatório o banho antes de entrar na piscina. Aconselhamos que após sair da piscina, tome um banho com sabão.

Children below 14 years must be accompanied by an adult in swimwear.
Os menores de 14 anos devem estar acompanhados por um adulto.

Children swimming with inflated teaching aid need strict supervision by the parents.
A utilização de braçadeiras necessita sempre da supervisão de um adulto.

Use of an infant life vest is encouraged and are available upon request as per availability.
O uso de coletes salva-vidas infantis é encorajado, e está disponível mediante pedido, consoante a sua disponibilidade.

In case if you have long hair please ensure that you put on a swimming cap before entering the pool.
Caso possua cabelos longos, certifique-se que utiliza uma touca antes de entrar na piscina.

Food and Beverages from outside the Hotel is not allowed in the Pool area.
Comidas e bebidas de origem externa ao Hotel não são permitidos na área da Piscina.

No Glassware is permitted in the pool area. 
Estão proibidos todos os objectos de vidro.

In case you are a beginner at the pool, then you must wear a red cap.
Caso seja iniciante na piscina, deve utilizar uma touca vermelha.

Use the pool ladder to enter and exit the swimming pool to avoid any injury.
Utilize a escada para entrar e sair da piscina, para evitar qualquer lesão.

Diving is Strictly prohibited as it can lead to injury.
É expressamente proibido mergulhar na Piscina.

Pool is only for swimming, any other fun play in the pool should be avoided.
A Piscina é apenas para nadar, e qualquer outro divertimento deve ser evitado.

Any person suffering from a known serious medical condition (e.g. heart disease, severe circulation problems, epilepsy or respiratory problems) should not use the Swimming Pool.
Qualquer pessoa que sofra de complicações médicas severas (i.e. doença cardíaca, problemas de circulação agudos, epilepsia, problemas respiratórios) não deve utilizar a piscina.

Chewing tobacco, pan masala etc. inside the pool premises is strictly prohibited.
É estritamente proibido o consumo de tabaco de mascar, ou pan-masala nas instalações da piscina.

Person under the influence of alcohol or drugs will not be permitted in the pool complex or in the surrounding area.
Qualquer pessoa sob o efeito de álcool ou drogas está interdita de utilizar a Piscina e áreas circundantes.

Spitting, spouting of water, blowing nose in the pool are prohibited.
É proibido cuspir, bochechar e assoar dentro da Piscina.

Throwing litter in pool premises is strictly prohibited as it may choke pipe lines/drainage system of swimming pool.
É proibido atirar areia/terra nas proximidades da piscina, uma vez que pode entupir o sistema de manutenção da Piscina.

Do not wear holy thread, golden chain, rings or other similar thing while swimming.
Não utilize peças de joalharia enquanto usufrui da piscina.
Kindly keep all valuables in the lockers provided and available in the room, management cannot be held liable for loss of any valuables or other personal property left at the swimming pool premises.

Agradecemos que coloque os seus pertences nos cacifos disponíveis na sala. A Gerência não se responsabilizará pelo desaparecimento de nenhum pertence dos Hóspedes deixado na área a piscina.
Do not swim when you are hungry, exhaustive, overheated and for at least an hour after the meal.

Follow the instructions of the staff on duty at all time for your safety.
Siga as instruções do pessoal responsável para sua segurança.

Food and drinks are not permitted on the pool decks.
Comidas e bebidas não são permitidas à beira da piscina.

Gum chewing is not permitted anywhere in the pool area for health and safety reasons.
Não são permitidas pastilhas elásticas em qualquer área da piscina.

Walk; do not run in and around the pool facility for your and other safety.
Caminhe. Não corra ao redor da piscina, pela sua segurança e a dos outros.

Avoid unnecessary conversation with the lifeguard/pool supervisor as it may distract him/her from performing his/her duties.
Evite conversas desnecessárias com o/a nadador/a salva-vidas, distraindo-o/a da sua função.

Emergency procedures must be observed by swimmers and they must leave the pool area immediately upon signal or request from the lifeguard.
Os procedimentos de emergência devem ser avistados pelos nadadores, tendo que abandonar imediatamente a piscina após sinal ou ordem do nadador/a-salvador/a.

Hotel or Management is not responsible for any loss or damage to any personal property, injury, disability or fatality even death arising from whatsoever reasons while exercising or playing in the swimming area.
O Hotel e a Gerência não se responsabilizarão pela perda ou danos ocorridos aos pertences dos Hóspedes. Também não se responsabilizará por qualquer lesão, incapacidade, ou fatalidade de qualquer ordem, que ocorram durante a utilização da área da Piscina

Guests swim at their own risk and the Hotel will not be responsible for any injuries while using the Hotel facilities.
O Hotel não se responsabiliza por qualquer lesão que ocorra nas suas instalações.

These rules and regulations are subject to change any time without notice.
Este regulamento pode ser alterado a qualquer momento, sem aviso prévio.

Contatos

Rua Rodrigues de Freitas 59
2730-157 Barcarena – Oeiras

info@lisbonluxhostel.com | Também disponível em WhatsApp (+351) 925 779 867

© 2018 HILLTOP OASIS